了解烏龍茶,不搞烏龍
前幾天招待一位外國人,倒了一杯高山烏龍茶給他......
"Would you like to try some Oolong Tea?"( 要不要試試台灣烏龍茶呢?)
"Sure! What's Oolong?"( 好啊,「烏龍」是什麼啊?)
突然一問我心頭一震,挖哩咧!
這個瞬間我該說「烏龍」是某種品種?還是某種製法?還是要說是六大茶類之一?經過內心的一番混亂,有感而發來聊聊到底「烏龍茶是甚麼」。
烏龍是一種統稱?烏龍茶等於青茶嗎?
大家都聽過六大茶類吧,依照發酵程度就是綠黃白青紅黑這六大茶,像綠茶的英文就是直接翻譯的green tea、紅茶很有名就是black tea,那青茶呢?
( 冏了..要介紹六大茶類馬上遇到困難 )
其實找找英文網站介紹的六大茶類中,青茶的英文大多就直接是"Oolong Tea",沒錯,就跟中國大陸一樣青茶就是烏龍茶,涵蓋所有部分發酵茶 (partially fermented tea)
In Chinese, oolong teas are also known as qingcha (Chinese:青茶; pinyin: qīngchá) or "dark green teas".
( en.wikipedia:Oolong )
▲典型的球型烏龍茶
有人說在台灣不太一樣,烏龍茶專指用「烏龍茶種、並以烏龍茶方式加工」的茶種,青茶概括所有部分發酵茶,但烏龍茶只是其中的一種。像被搓成長條狀、輕發酵的包種茶,以及以不同樹種、重發酵重烘焙、球狀的鐵觀音,都被歸類在烏龍茶以外。
啊呀! 是不是有點混亂?也就是因為這樣出現很多溝通上的平行世界,不能不解釋清楚呢。
我想這樣的錯亂可能是,由於在早期台灣出口的茶中,所謂的烏龍茶專指重萎凋、重發酵的「番庄烏龍」,以及其中最高等級的白毫烏龍。而因為摘採跟製作上的差異,像現今消費者熟悉的「凍頂烏龍」跟「文山包種」,就被稱為包種茶;依照外型的不同,凍頂烏龍稱為「半球型包種茶」、鐵觀音稱為「球型包種茶」、文山包種則稱為「條型包種茶」。
到了現在,市場上逐漸認為的「包種」就是特指文山包種這樣條型的茶,而「烏龍」就是特指凍頂烏龍這樣半球型的茶 ( 或球型 )。
▲條型的文山包種茶
【品種名稱】
烏龍也可以是茶樹品種,中國的茶樹品種名稱中有烏龍二字的就有軟枝烏龍、大葉烏龍、慢烏龍,紅骨烏龍;而臺灣,則有青心烏龍、大葉烏龍等。
【商品名稱】
除了茶樹品種,烏龍也被廣為運用在商品名稱上,舉個例子,最耳熟能詳的就是「凍頂烏龍」。凍頂烏龍最早起源於鹿谷凍頂山,這裡的茶以發酵度較高、焙火較重而聞名。
於七O年代中期打響名號且廣受歡迎,於是其他地區開始仿製這樣的風味,也同樣掛上凍頂烏龍的名稱,於是凍頂烏龍的名稱逐漸與產地脫離,變成至今,市面上的凍頂茶葉大多不是來自凍頂,可能來自名間鄉或阿里山,可能是以青心烏龍、金萱、四季春等製程。「凍頂烏龍」這個名字已演變成非關產地,而是特定類型香氣與滋味的茶了。
延伸閱讀:【凍頂烏龍茶】台灣茶中之聖☜☜
像這樣的情形並不少見,也發生在鐵觀音身上。
另一種現象是,高山茶,常常聽到茶字前面冠上產地名稱,像是阿里山高山茶、杉林溪高山茶等。
這裡的高山茶是商品名稱,使用的茶樹種也就含括了各種可能性了,雖然高山茶大多是以青心烏龍製程,但也會有其他品種像是金萱、翠玉、四季春等。
難怪會有人去阿里山買了烏龍茶回家,親友卻告訴他這是金萱不是烏龍,其實這裡的烏龍二字,指的不是品種而是商品名稱。
要避免這種有如平行時空的誤會,就要在買茶時問清楚講明白,才不會發生糾紛。
對了話說回來,看完這篇介紹,大家覺得我那時候到底應該要怎麼用最短時間回答外國人呢?👀
部分資料整理自網路及《烏龍茶的世界》—陳煥堂、林世偉 著
延伸閱讀:
→今天來找什麼茶? 新手必看八大茶葉分類介紹…
→茶葉中有哪些成分?我到底喝到了什麼?(上)
→懶人包,輕鬆學會如何區辨六大茶類!
→簡單好上手!初入門的基礎泡茶法!
→四季採茶,你懂差別在哪嗎?
→為什麼我應該喝普洱茶? 生茶&熟茶有什麼不同?
最IN話題:
→端午解膩茶喝什麼?
→什麼茶可以做冷泡茶?
→為什麼睡不著要喝GABA茶?
→外銷日本的減醣保健草本茶…
→一年茶、三年藥、七年寶的白茶在夯什麼?